Batec de Cultura

Bloc que no s'actualitza a diari

‘La tossuderia’: Rafael Spregelburd parla en valencià

Crònica de Mar Armengol

El comissari Jaume Planc, un valencià feixista i humanista, crea una llengua universal a les acaballes de la guerra civil espanyola per evitar els malentesos entre les persones, ja que va perdre un fill a la batalla del Segre. Per donar a conèixer al món l’efectivitat de la seva invenció, li cal el punt de vista d’un rus filòleg, i comunista, en Dimitri. A més, una de les filles d’en Planc, l’Alfonsa, pateix constants deliris i la Fermina, l’altra noia Planc, està enamorada d’un milicià anglès… La tossuderia és l’eix vertebrador d’aquesta història creada pel dramaturg argentí Rafael Spregelburd. Amb La tossuderia, l’autor enceta el final de la Heptalogía de Hyeronimus Bosh, centrada en desgranar els set pecats capitals. El grup valencià ‘Unió Temporal d’Actors’ s’ha llençat a l’aventura d’adaptar l’obra d’Spregelburd al valencià, amb la versió de Juli Disla i la direcció de Toni Agustí. Es va estrenar ahir al Teatre Gaudí de Barcelona i es representarà fins el dia 27.

Imatge: Teatre Gaudí Barcelona

El major repte a què s’ha enfrontat el grup de sis actors, integrat per Carles Sanjaume, Juli Disla, Maria Maroto, Mercé Tienda, Miguel Seguí i Toni Agustí, ha estat sens dubte la complexitat de punts de vista i personatges que integren l’acció: l’obra, que originalment durava tres hores però que s’ha escurçat a dues i quart, narra l’acció transcorreguda en un hora des de tres punts de vista diferents, que representen els tres actes: el primer té lloc al menjador de la casa del comissari; el segon, a l’habitació d’Alfonsa, i el tercer, al jardí. Els personatges que prenen part en l’acció sumen 12 en total, així que els sis actors han d’endinsar-se en la pell de diferents caràcters de manera quasi simultània. Tot i així, aquesta complexitat no es fa gens dificultosa per al públic, pel ritme de trepidant de thriller i l’humor negre presents en tota l’obra i característics d’Spregelburd. No es troba a faltar cap descans en el desenvolupament de l’argument, de la mateixa manera que els anuncis fan nosa quan tallen una pel·lícula.

‘La tossuderia’, interpretada per ‘Unió Temporal d’Actors’. Fotografia: Teatre Gaudí

Juli Disla i Toni Agustí van comentar durant la roda de premsa de La tossuderia que el dramaturg argentí, apassionat de les llengües, havia sabut captar l’esperit valencià i els conflictes interns entre català i valencià, independentment de l’època en què se situa l’acció de l’obra. Per tant, Disla i Agustí no van haver de retocar res en el text, més enllà d’escurçar breument l’acció i adaptar l’escrit al valencià.

La tossuderia dels personatges, encapçalats per Jaume Planc, desencadenaran un seguit de situacions que posaran de manifest les febleses humanes més universals. Fotografia: Teatre Gaudí

La tossuderia ho té tot: drama, humor, acció i amor, sense ésser desmesurada en la presentació de cadascun dels elements que conformen l’acció. El sentit del temps en l’argument és important i es transforma en un joc, desenvolupant la trama que es completa una vegada el triple punt de vista de tots els personatges és explicat a través de diversos espais: el menjador, l’habitació i el jardí. Precisament, aquest recurs prové de les teories de Max Planck, el físic alemany pare de la física quàntica…. El teatre delecta i ensenya.

Vídeo de: Teatre Gaudí/Unió Temporal d’Actors

Single Post Navigation

One thought on “‘La tossuderia’: Rafael Spregelburd parla en valencià

  1. Retroenllaç: Pàgina no trobada « Batec de Cultura

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: